#: src/contributing.md:23
msgid "Mark the PR as ready to review."
msgstr "PRをレビュー準備完了としてマーク。"
#: src/contributing.md:24
msgid "Revise the PR as needed."
msgstr "必要であれば PRを直します 。"
#: src/contributing.md:25
msgid "And finally, mergies!"
msgstr "最後のの一歩!"
#: src/contributing.md:27
msgid "Start small"
msgstr "塵を重ねば、山となる"
#: src/contributing.md:30
msgid ""
"Small changes will allow you to make an impact quickly, and if you take the "
"wrong tack, you won't have wasted much time."
msgstr ""
"小さな変化はあなたに迅速に影響力を与えることができ、間違った戦略をとっても、"
"あまり時間を無駄にしません。"
#: src/contributing.md:33
msgid "Ideas for small issues:"
msgstr "いくつかの小さな問題の考え:"
#: src/contributing.md:34
msgid "Add a new test or test case that increases test coverage"
msgstr "新しいテストまたはテストケースを追加して、テストのカバー率を高めます。"
#: src/contributing.md:35
msgid "Add or improve documentation"
msgstr "ドキュメントの追加または改善"
#: src/contributing.md:36
msgid ""
"Find an issue that needs more research, and do that research and summarize "
"it in a comment"
msgstr "より多くの研究が必要な問題を見つけ、研究を行い、コメントにまとめます"